SSブログ

「バットマン・ビギンズ」の吹き替えについて語る [吹き替えについて]

今回は、祝「バットマン・ビギンズ」地上波初放送記念記事であります。
堀越ヨッシーファン(そんな人いるのか?)の方ならご存知かとは思いますが、オイラこと堀越ヨッシーは大のバットマンファンなのであります(^皿^)。特にクリストファー・ノーラン監督の「バットマン・ビギンズ」はお気に入りの作品です。
元々はティム・バートン監督の「バットマン」がハマるきっかけだった訳ですが、その後ジョエル・シュマッカー監督の手によってボロボロにされたシリーズを、見事に立て直してくれたクリストファー・ノーラン監督に、オイラはメロメロとなった訳です。
 
映画「バットマン・ビギンズ」の魅力は、なんと言ってもアメコミヒーローの姿をこれでもか!と徹底的にリアルに描いたところにあります。冒頭1時間をかけて主人公がバットマンになるまでのいきさつや過程を丁寧に描いていきます。見ていて「これってホントにヒーロー映画なの?」と錯覚するぐらいです(苦笑)。だからこそようやく姿を現すバットマンの姿に感動する訳です。
主人公のブルース・ウェインを演じるクリスチャン・ベールがこれまたかっこいい。元々二枚目の彼ではあるけど、どこか暗さを感じさせるその表情がブルースにぴったり!。演技派の彼がバットマンを演じるからこそ、そこにリアリティが生まれるのです。
 
...って、「バットマン・ビギンズ」の魅力について語っていたらきりがないので、早いところ本題の吹き替えについて。
実のところ、「バットマン・ビギンズ」はDVDも持ってるし、もう何十回と見ているので、今回の地上波放送はスルーしようと思っていました。最近の主流のようにDVD版吹き替えをそのまま流すと思っていたからです。ところが!、今回の地上波放送版の吹き替えは新録っていうじゃありませんか。吹き替えマニアとしては「これはチェックしなければならんだろう!」という事で視聴してみる事にしました。
 
「バットマン・ビギンズ」の吹き替え(DVD版と地上波放送版キャストの比較)
ブルース・ウェイン(クリスチャン・ベール)....壇臣幸 東地宏樹
アルフレッド(マイケル・ケイン)...小川真司 中村正
ジェームズ・ゴードン(ゲイリー・オールドマン)...納谷六朗 山路和弘
ルーシャス・フォックス(モーガン・フリーマン)...池田勝 坂本芳貞 
ヘンリー・デュガード(リーアム・ニーソン)...佐々木勝彦 津嘉山正種
レイチェル・ドーズ(ケイティ・ホームズ)...??? 高橋理恵子
ジョナサン・クレイン博士(キリアン・マーフィー)...??? 関俊彦
リチャード・アール(ルトガー・ハウアー)...石田太郎 小川真司
※かいじゅうたちのははさん、いつも参考にさせてもらってます!(^皿^)。
 
 
さて、吹き替えファンとして客観的な視点から見た結論ですが、今回の地上波放送版吹き替えよりもDVD版吹き替えの方が素晴らしいと思いました。
まず、主役のバットマンを演じた東地宏樹さんですが、やはり壇臣幸さんの声の芝居と比べるとまだまだかなという印象。というか、東地さんをバットマンの声にキャスティングしちゃいかんでしょう。何故なら東地さんは「スーパーマン・リターンズ」(DVD)でクラーク・ケントの声をやってますからね。スーパーマンとバットマンの両方をかけもちすることは倫理上許されません!(苦笑)。東地さんも壇さんもブルースとバットマン時では声の質をちょっと変化させているのですが(恐らく言語のクリスチャン・ベールがそうしてるからだと思う)、今回の地上波放送版ではバットマンの声がシーンによっては一部デジタル加工されていて、それがちょっと違和感大でした。
 
「奥様は魔女」のナレーターでお馴染みの中村正さんが執事のアルフレッドの声を演じていたのがちょっと嬉しい。あのソフトな語り口が父親代わりでもあるアルフレッド役にぴったり。でもオイラはDVD版の小川真司さんの方が好きだな(←小川真司ファン)。
 
リーアム・ニーソンの声を演じた津嘉山正種さんはさすがの演技。こういう貫禄ある役に津嘉山さんの声はぴったりです。かたやDVD版の佐々木勝彦さん(「ロード・オブ・ザ・リング」のセオデン王)の声もシブくてかっこいい。この勝負...引き分けと見た!。
 
ゲイリー・オールドマンの声を演じた山路和弘さん。悪役を演じることも多い山路さんだけにゲイリー・オールドマンの声にはぴったりだけど、今回G・オールドマンは珍しく(苦笑)善人役なので、DVD版の納谷六朗さんの方に軍配を。
 
 
今回の地上波放送版の吹き替えを見て面白かったのは、DVD版吹き替えに参加してる石田太郎さんや小川真司さんが役を変えて参加してたって事です。吹き替えを見ているとたまにこういう面白い現象に出会えるからたまりません。ただ地上波放送の吹き替えだと完璧じゃないのが残念です。放送の関係上どうしてもカットされるシーンが出てくるので、そこの部分は吹き替えが未収録となってしまう訳です(このせいで「刑事コロンボ」はすごく惜しい事になっている)。せっかくの新録だったのにぶつ切り状態での吹き替えでの完成は非常に残念です。
 
とは言え、今回のように新しい吹き替えで映画を見られることは、吹き替えファンとしては非常に嬉しい限り。最近じゃテレビ放送のためにわざわざ吹き替えを新録することは珍しいのですが、今後もこういったケースを少しは増やして欲しいなと、吹き替えファンとして思ったのでありました。
  
 
 
人の心はわからない ...だが本性は、行動に現れる

バットマン ビギンズ

バットマン ビギンズ

  • 出版社/メーカー: ワーナー・ホーム・ビデオ
  • 発売日: 2007/06/08
  • メディア: DVD


この記事を描きながら、DVDを見ていた事は言うまでもない...(^皿^)。


nice!(2)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:映画

nice! 2

コメント 4

バッチリチェックしました!(・v・*)
見ているだろうなと思いながら、便乗記事を書こうか迷ってましたが、バットマンのイラストが描けない!(0_0;)ので断念しました(_ _;)
TVで見るのは二度目だけど良かったです♪
by (2007-10-07 03:52) 

堀越ヨッシー

Soraさん、こんにちは。
Soraさんの描く“かわいいバットマン”のイラスト、見たかったなあ(笑)。来年の夏に公開される(?)続編が、楽しみです!(^皿^)。
by 堀越ヨッシー (2007-10-07 06:21) 

:

吹き替えのところで二名ほど???でしたが
スケアクロウ:遊佐浩二
レイチェル・ドーズ:小島幸子
です。

ところで地上波でダークナイトの前にビギンズするそうですが自分としては
ティム・バートン氏のバットマンを放映して欲しかったです。
ダークナイトのジョーカーとバットマンのジョーカーを比べるみたいな感じで
して欲しかったです。
バットマンの新録した吹き替えが聞きたかったです。
無論、ビギンズの新録の吹き替えも楽しみですが、
ところでビギンズで吹き替えして欲しい声優さんはいますか?では、
by : (2008-07-28 15:59) 

堀越ヨッシー

:さん、こんにちは。
吹き替えに関してすごくお詳しいですね!、素晴らしい。
オイラもここ久しくティム・バートン版「バットマン」を見てないですね。マイケル・キートンのブルース・ウェイン結構好きなんですけどね。
オイラは「バットマン・ビギンズ」のDVD版吹き替えが最高だと思っているので、テレビの新録に関しては特にこれといった希望はないですね。しいて言うなら、フジテレビだけに変な吹き替えにならないでくれと願うばかりです(^皿^)。
by 堀越ヨッシー (2008-07-30 07:21) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。